7-8 ноября
Медиа-центр Mail.Ru Group,
Москва

Юлия Епифанцева

PROMT.RU

Юлия Епифанцева

Директор по развитию бизнеса компании PROMT. Профессиональный лингвист со знанием нескольких языков, Юлия на протяжении многих лет занималась разработкой систем машинного перевода PROMT, в том числе — руководила проектом по созданию новой гибридной технологии, а затем занялась вопросами развития компании в целом. В последние годы, наряду с бизнес-решениями, много внимания уделяет перспективам развития мобильных переводчиков на базе PROMT и Translate. Ru

Доклад: Как сломать языковой барьер. Перевод на сайте TripAdvisor и мобильные приложения от Translate. Ru.
Проблема языкового барьера стара как мир. И особенно она заметна в путешествиях, при планировании, поиске, покупке билетов, при бронировании отелей — во всем, что связано с путешествиями, так или иначе встает вопрос перевода.
Хотя есть мнение, что машинный перевод — это что-то несерьезное, в таких ситуациях он становится единственным реальным выходом. Современные сервисы, работающие с большими объемами контента на разных языках, не могут без него обойтись.
TripAdvisor, крупнейший в мире сайт для путешественников, с 2011 г. использует решение PROMT по переводу пользовательских отзывов. Ключевые моменты этого кейса — технология PROMT, позволяющая быстро настроить переводчик под конкретную задачу, и ее интеграция через API в. бизнес-процесс сервиса. Причем применение этой уже проверенной технологии возможно и для решения других задач.
Одной из таких задач является перевод здесь и сейчас, поэтому наши технологии ориентируются не только на серверные решения, но и на каждого конкретного пользователя и его мобильные устройства. Мобильным приложениям Translate. Ru уже более 1,5 лет, и за это время их скачали из App Store и Google Play более 3,5 млн. раз.